2012-08-31 再読 本 修道士カドフェルをぱら読み・・・していたら真剣になってきた。 やっぱりいいわー面白いわー にしても訳者の一人の会話文が不自然・・・・ 「じゃよ」って、60歳が。当時は今より老年扱いだったとしても言わないよ。ウェールズ訛りの表現というわけでもなさそうだし。 カドフェルの思考と会話の言葉使いが違うのもどうかと思う。これによって思考である地文があるのでまだダメージは減らせていますが。 ヒューの言い回しもしばしばどうかと。 「月の輝く夜に/ざ・ちぇんじ!」氷室冴子文庫・単行本未収録の小説作品収録 ・・・ちょっと読みたい。しかし『碧の迷宮』の続きはやはりありませんか